Carne em Portugal – cortes no talho

O açougue em Portugal é o “talho” e a diferença nos nomes só começa aí, pois os nomes das partes do boi e dos cortes de carne são bem diferentes dos nossos. Nos talhos menores, muitas vezes você só vai encontrar carne de primeira e de segunda, sem referência ao corte, outras vezes chamam somente de “vitela”, mas é a carne normal, não é o que chamamos no Brasil de vitela.

Lembrando que carne bovina aqui geralmente se define como “carne de novilho”. Se pedir somente “carne”, certamente vão te perguntar: carne de quê? de frango? de peixe? – é claro que já aconteceu comigo 🙂

Mas vamos aos cortes de carne em Portugal. As informações são do site do Intermarché. Mais detalhes é só entrar lá e ver qual corte serve melhor a qual preparo.

720x595_8485fba93eeb846503c14c877a11edd4

Vocabulário de futebol em Portugal

Futebol é assunto sério na Terrinha, tanto quanto no Brasil. Tem times em tudo quanto é cidade de médio porte, sendo os maiores Sporting e Benfica, de Lisboa, e o Porto. Nesta temporada em especial, Braga está muito bem.

Mas o propósito deste post é lembrar das diferenças de vocabulário entre Brasil e Portugal no quesito futebol. Em época de Eurocopa, é sempre bom tê-los em mente 🙂

Gramado – relvado

Torcedores – adeptos

Escanteio – canto

Semi-finais – meias-finais

Impedimento – fora de jogo

Camisa – camisola

Goleiro – guarda-redes

Atacante – avançado

Meio-campista – médio

Zagueiro – central

Centroavante – ponta de lança

Gol – golo